The Bridge

Tainan City, Taiwan | 2017


螢幕快照 2017-04-12 下午5.44.03.png

因著熱愛生活,對家的想像總有著清晰的輪廓。為了給家人更好的,王先生帶著標註美好未來的藍圖來到我們面前,對彼此的期盼油然而生。

前棟面東,早晨暖意正濃,後棟面西,午後慵懶舒適,我們細想著王先生一家人的親暱情感,最終決定搭建一座連接彼此的橋樑,來完整王家對新生活的美好想像。

偌大的開放式廚房,容納寬闊的中島,讓愛料理的王太太能夠自在穿梭在食材與味蕾之間。走過長長廊道,半掩的玻璃門後是知識殿堂,拱型紅磚呼應來時的橋樑。一路來到五樓,抹茶綠拉門背後是和式風格的客廳,打破常見規劃,於各樓層打造相聚之處。兩棟樓的連結處,半露天帶來完美採光,令人響往的戶外料理區一氣呵成。一旁連接著藝術氣息濃厚的畫室,讓熱愛創作的一家人自在展現畫藝。

Mr. Wang enjoys his life, so he has a clear idea of what he wants from his home. For his family, only the best would do. Mr. Wang approached HAO Design with a blueprint for a beautiful future, and this got everyone’s eyes glistening with anticipation. The east-facing front building gives soothing warmth in the morning hours, while the rear building, which faces west, provides mellow, laid-back afternoons. The Wang family cares deeply for each other, so in order to complete their beautiful vision of a new life; they finally decided to build a bridge to connect them together.

The roomy, open-concept kitchen has a generously-sized island. This gives Mrs. Wang, an expert cook, easy access to her favorite foods and tastes. At the end of the long corridor, the “palace of wisdom” hides behind a half-closed glass door, and the red- brick arch echoes the preceding bridge. Arriving at the fifth floor, one is greeted with a green tea-colored sliding door that opens to a Japanese-style living room. Thus, in a departure from convention, meeting places have been conceived for every floor.

 

To make sure the expansiveness of the home does not add distance within the family, HAO Design chose to use the available space to its full. Walking into the main entrance, there is now a staircase leading to the second floor. The front building serves as an open-concept kitchen, while the rear building is a great library. Further extension establishes a perfect setting for the desired meeting point. A strategically placed window at the corner allows a glance –across the wooden bridge – to know that one’s comforting partner is there in the reading room. From the library, a look into the kitchen – from which culinary aromas entice – shows the beauty of everyday activity.

Unique outdoor scenery, the semi open-air glass eaves, and retro siding all contribute to transform the bridge into a Southern garden during the day, where its dancing foliage transports the beholder into another place and time. At dusk, as the sconces light up, a European country atmosphere begins to emerge. While doing volunteer medical work in Africa, Mr. Wang was given a variety of folk collectibles. They now adorn this lovely, quiet vista and enrich it with unspeakable meaning.

為了不讓寬敞的大房子拉開彼此相處的時間,我們決定充分利用建築空間,走進大門,一路往二樓,前棟是開放式廚房,後棟是大書房,往外延伸,一整片光景格外適合我們所期待的連結。刻意在轉角開了窗,自廚房望向書房,木板搭起橋樑,知道在相隔不遠的地方總有令人心安的陪伴;從書房直視廚房,飯菜香捕獲嗅覺,忙和著的身影是最美好的日常。

不只要充分運用戶外端景的特殊性,還要以半露天的玻璃房檐,再搭配仿舊雨淋板牆,讓這座橋樑,晨時是南國庭園,綠影搖擺,恍然穿越空間;一到傍晚時分,壁燈一盞一盞點起,歐式鄉村的氛圍傾刻蔓延開來。由王先生於非洲義診時收到的各式民族風格濃烈的收藏,也在這一片靜謐找到新的棲身之所,讓這幅光景多了一分意猶未盡。

 

If communal space adds a sense of warmth and communication, then with a closed door, individual rooms become places for time alone. The older son’s bedroom, featuring grey-green walls and a wall-sized wardrobe in the style of American lockers, reflects the sunny disposition of a healthy athlete; whereas the individuality of the younger son is sketched out with the industrial-style ceiling light installed above the head of the bed – a symbol of a bold, new generation. In the master bedroom, instead of a bed for two, two single-sized beds have been chosen, as they more aptly complement Mr. and Mrs. Wang’s routine. The vibrantly colored decorative pillows can be freely mixed and matched according to the spirit of the season, while connecting couches on each side offer personal reading zones. Since the Wang family cherishes their memories, aged photos and paintings fondly accumulated over the years allow those old stories to converse with their new surroundings, and help precious mementos find a new home.

若是公共空間給予溫暖交流,關上門後,便是獨樹一格的自我。大兒子房一整面仿美式置物櫃的衣櫥,搭配灰綠色牆面,呈現運動男子一派的陽光率性;小兒子房個性十足,床頭的工業風吊燈勾勒出新世代的與眾不同。王先生、王太太房以兩張單人床取代雙人床,更貼近彼此生活習慣,再佐以餅乾塊墊,活潑的花色可以自由拼湊更可以於季節之間任意變換,延伸出去的臥榻,則完整屬於各自的閱讀角落。深知王先生一家人對回憶的重視,我們以老照片、日積月累的畫作妝點,讓老故事與新房子對話,讓舊有的收藏擁有新的容身之處。

The semi open-air scheme results in superb daylighting for the inter-building bridge, merging seamlessly with an inviting outdoor cooking area. Along one side is a painting studio, permeated with a deeply artistic atmosphere, where this gifted family can unleash their inner creativity.

半露天帶來完美採光,令人響往的戶外料理區一氣呵成。一旁連接著藝術氣息濃厚的畫室,讓熱愛創作的一家人自在展現畫藝。